Метаданни
Данни
- Серия
- Госпожица Марпъл (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Murder Is Announced, 1950 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Валерия Панайотова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 24 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Агата Кристи. Предизвестено убийство
Художник и оформление на корицата: Димитър Стоянов — Димо
ИК „Ера“, София, 2006
История
- — Добавяне
Писмата
I.
— Съжалявам, че ви безпокоя пак, госпожо Хеймс.
— Няма значение — студено отвърна Филипа.
— Да влезем ли в тази стая?
— В кабинета? Добре, щом така искате, инспекторе. Там е много студено. Няма отопление.
— Нищо. Няма да ни отнеме много време. А и тук има по-малка възможност да бъдем подслушвани.
— Има ли някакво значение?
— За мен няма, госпожо Хеймс, но може би за вас има.
— Какво искате да кажете?
— Доколкото си спомням, госпожо Хеймс, вие ми съобщихте, че съпругът ви е убит при бойни действия в Италия?
— Е?
— Нямаше ли да е по-просто, ако ми бяхте казали истината — че е дезертирал от полка си?
Забеляза, че тя пребледня и пръстите й започнаха да се свиват и разтварят. Попита го с горчивина:
— Нужно ли е да се ровите във всичко?
Крадък студено отвърна:
— Очакваме хората да ни казват истината за себе си.
Тя мълчеше. След това додаде:
— Е, и?
— Какво означава това „Е, и?“, госпожо Хеймс?
— Означава какво следва да направите в тази връзка? Да кажете на всички? Необходимо ли е — честно ли е — или етично?
— Знае ли някой?
— Тук никой. Хари — гласът й се промени, — моят син, също не знае. Не искам да разбере. Не искам никога да научи за това.
— Тогава нека ви кажа, че поемате много голям риск, госпожо Хеймс. Когато момчето стане достатъчно зряло, за да разбира, кажете му истината. Защото ако един ден узнае сам за това — ще му бъде твърде тежко. Ако продължавате да го залъгвате по този начин с измислици за баща му, че е загинал като герой…
— Не го залъгвам. Не съм толкова нечестна. Просто не говоря за това. Баща му е бил убит през войната и толкова. В крайна сметка за нас резултатът е един и същ.
— Но съпругът ви е още жив?
— Възможно е. Откъде мога да знам?
— Кога го видяхте за последен път, госпожо Хеймс?
Филипа побърза да отговори:
— Не съм го виждала от години.
— Напълно ли сте сигурна в това? Не сте ли го виждали преди около две седмици, да речем?
— За какво намеквате?
— Изобщо не ми се струваше особено вероятно да сте се срещали с Руди Шерц в беседката. Но разказът на Мици бе твърде достоверен. Намеквам, госпожо Хеймс, че човекът, заради когото сте напуснали работата си онзи ден и с когото сте имали среща, е бил вашият съпруг.
— Не съм се срещала с никого в беседката.
— Сигурно е бил закъсал за пари и вие сте му дали някаква сума?
— Не съм го виждала, казах ви. С никого не съм се срещала в беседката.
— Дезертьорите обикновено са способни на отчаяни постъпки. Нерядко се замесват в обири, нали разбирате? Въоръжени грабежи. И други такива. И много често носят у себе си чуждестранни пистолети, които са донесли от чужбина.
— Не знам къде е съпругът ми. Не съм го виждала от години.
— Това последната ви дума ли е, госпожо Хеймс?
— Нямам какво повече да ви кажа.