Метаданни
Данни
- Серия
- XX век (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Winter of the World, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Борис Шопов, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- VaCo
Издание:
Автор: Кен Фолет
Заглавие: Зимата на света
Преводач: Борис Шопов
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: Артлайн Студиос
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска (не е указано)
Печатница: Скала принт
Редактор: Мартина Попова
Художник: Стоян Атанасов
ISBN: 978-954-2908-50-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10102
История
- — Добавяне
Десета глава
1941 година (III)
I
През октомври падна сняг. Стопи се и московските улици станаха студени и влажни. Володя ровеше в килера и търсеше валенките си, плъстените ботуши, с които московчани по традиция си топлеха нозете зимно време, и с изумление видя шест каси водка.
Родителите му не бяха поклонници на спиртните напитки. Рядко пиеха по повече от една чашка. От време на време баща му посещаваше някоя от дългите, пиянски вечери на Сталин със старите му приятели и рано сутрин се клатушкаше пиян-залян на вратата. В дома им обаче бутилката водка стоеше месец или повече.
Володя отиде в кухнята. Родителите му закусваха рибена консерва с черен хляб и чай.
— Татко — започна той. — Защо в килера имаме запаси водка за шест години напред?
Баща му се изненада.
И двамата погледнаха Катерина, която се изчерви. Тя включи радиото и намали звука до неразбираемо мърморене. „Дали не подозира, че апартаментът им се подслушва“, запита се Володя.
Тя заговори тихо, но ядосано:
— Какво ще ползвате вместо пари, когато немците дойдат тук? — попита тя. — Повече няма да сме част от номенклатурата. Ще умрем от глад, ако не можем да си купуваме храна на черния пазар. Твърде съм стара, за да търгувам с тялото си. Водката ще е по-ценна от златото.
Володя слушаше с потрес майка си да говори по такъв начин.
— Немците няма да стигнат тук — заяви баща му.
Синът обаче не беше толкова уверен. Те отново настъпваха и затваряха челюстите на клещите около Москва. Бяха достигнали Калинин на север и Калуга на юг. Двата града бяха само на около сто мили от столицата. Съветските загуби бяха невъобразимо високи. Преди месец на фронтовата линия имаше осемстотин хиляди червеноармейци, но според изчисленията, които достигаха бюрото на Володя, от тях бяха останали около деветдесет хиляди. Той се обърна към баща си:
— Кой ще ги спре?
— Снабдителните им линии са прекалено разтеглени. Не са подготвени за тукашната зима. Ще ги контраатакуваме, когато отслабнат.
— Тогава защо изнасяте правителството от Москва?
Бюрокрацията се прехвърляше на две хиляди мили на изток, в града Куйбишев. Жителите на столицата бяха уплашени от гледката на държавните чиновници, които изнасят кашони с документация от сградите на учрежденията и ги товарят на камиони.
— Просто предпазливост — обясни Григорий. — Сталин все още е в Москва.
— Проблемът може да бъде решен — настоя Володя. — Имаме стотици хиляди хора в Сибир. Те ни трябват като подкрепления.
Баща му поклати глава.
— Не можем да оставим Далечния Изток незащитен. Япония продължава да бъде заплаха.
— Япония няма да ни нападне — и ние го знаем!
Володя погледна майка си. Знаеше, че не бива да говори за секретни данни пред нея, но го направи.
— Източникът от Токио, който ни предупреди — и беше прав — че немците ще нападнат, съобщава, че японците няма да го направят. Този път няма да се усъмним в него!
— Оценката на разузнавателните данни никога не е лесна работа.
— Нямаме избор! — ядосано изрече Володя. — Имаме дванадесет резервни армии — един милион души. Ако ги пратим на бойното поле, Москва може и да бъде удържана. Не го ли направим, с нас е свършено.
Григорий изглеждаше притеснен.
— Недей да говориш така, дори и вкъщи.
— Защо не? Че аз така или иначе вероятно скоро ще съм мъртъв.
Майка му заплака.
Баща му го упрекна:
— Виж какво направи сега.
Володя напусна стаята. Докато нахлузваше ботушите си, се запита защо ли се разкрещя на баща си и накара майка си да се разплаче. Разбра, че е заради убедеността му, че Германия ще разгроми Съветския съюз. Складираната от майка му водка, която да послужи като разменно средство при една немска окупация, го застави да се изправи пред действителността. „Ще загубим“, каза си той. Краят на руската революция наближава.
Сложи си палтото и шапката. После се върна в кухнята. Целуна майка си и прегърна баща си.
— За какво е това? — зачуди се старият. — Ти просто отиваш на работа.
— Ако не се срещнем повече — обясни Володя и си излезе.
Пресече моста, навлезе в центъра на града и установи, че градският транспорт е спрян. Метрото беше затворено, нямаше автобуси или трамваи.
Новините сякаш бяха само лоши.
Сутрешният бюлетин на Совинформбюро, излъчен по радиото и разгласен от черните високоговорители из улиците, беше нетипично честен:
— През нощта на четиринадесети срещу петнадесети октомври позицията на Западния фронт се е влошила. Многобройни немски танкове са пробили линията на отбраната.
Всички знаеха, че Совинформбюро винаги лъже, и затова предполагаха, че истинската ситуация е много по-лоша.
Центърът на града беше задръстен от бежанци. Те идваха от запад с натоварена в каруци покъщнина; караха през улиците стада мършави крави, мръсни прасета и мокри овце. Движеха се към районите източно от Москва, решени да се измъкнат колкото може по-надалеч от настъпващите немци.
Володя опита да се натовари на някое транспортно средство. Напоследък в Москва уличното движение не беше особено оживено. Горивото се пазеше за безкрайните военни конвои, движещи се по околовръстния път — „Садовое кольцо“. Качиха го на един нов джип модел ГАЗ 64.
Докато гледаше през прозореца на колата, той видя доста щети от бомбардировките. Завръщащите се от Англия дипломати казваха, че това не било нищо в сравнение с лондонския Блиц, но московчани определено не бяха във възторг. Володя мина покрай няколко разрушени сгради и десетки изгорели дървени къщи.
Баща му — началник на противовъздушната отбрана — постави зенитни оръдия на покривите на най-високите сгради и издигна баражни балони под снежните облаци. Най-странното му решение беше нареждането позлатените куполи на църквите да бъдат оцветени в зелено и кафяво за камуфлаж. Той призна на Володя, че това няма да се отрази на точността на бомбардирането, но поне даваше на гражданите усещането за сигурност.
Ако немците победяха и Москва минеше под управлението на нацистите, племенниците на Володя — близнаците на сестра му Аня — щяха да бъдат възпитани не като патриотични комунисти, а като раболепни нацисти, които отдават партийния поздрав. Русия щеше да бъде като Франция — поробена страна, може би частично управлявана от послушно профашистко правителство, което щеше да изпраща евреите в концентрационни лагери. Беше непоносимо дори да си мисли за това. Володя мечтаеше за бъдеще, в което Съветският съюз ще се освободи от злодейското управление на Сталин и от бруталността на тайната полиция и ще започне да строи истинския комунизъм.
Щом стигна сградата на военното разузнаване до летището на Ходинка, въздухът се изпълни със сивкави люспици, които не бяха снежинки, а пепел. Колегите му изгаряха документи, за да не допуснат попадането им във вражески ръце.
Скоро след пристигането му в кабинета му влезе полковник Лемитов:
— Изпратили сте съобщение в Лондон за един немски физик — Вилхелм Фрунце. Това е бил умен ход. Оказал се е отличен източник. Добре свършена работа.
„Какво толкова“, запита се Володя. „Немските танкове бяха само на сто мили от тях.“ Беше твърде късно, за да могат шпионите да им помогнат. Но той се застави да се съсредоточи:
— Фрунце. Да. Учихме заедно в Берлин.
— В Лондон са се свързали с него и той е пожелал да говорят. Срещнали са се в тайна квартира.
Докато говореше, Лемитов си играеше с часовника си. Не му беше присъщо да не го свърта. Явно беше напрегнат. Всички бяха напрегнати.
Володя не каза нищо. Очевидно от срещата беше получена някаква информация, иначе Лемитов нямаше да говори за нея.
— Според Лондон в началото Фрунце бил предпазлив и заподозрял, че нашият човек е от английските тайни служби — усмихнато обясни полковникът.
— След първата среща отишъл до градините на двореца Кенсингтън, почукал на вратата на посолството ни и поискал потвърждение, че нашият човек наистина работи за нас!
Володя се усмихна:
— Истински аматьор.
— Точно — съгласи се Лемитов. — Един предлагащ дезинформация агент не би направил нещо толкова глупаво.
Съветският съюз все още не бе унищожен, поне не съвсем; Володя трябваше да продължи, сякаш Вили Фрунце беше от някакво значение.
— Какво ни е дал, другарю полковник?
— Твърди, че той и колегите му работят заедно с американците за създаване на супербомба.
Изненаданият Володя си спомни какво му беше казала Зоя Воротинцева. Това потвърждаваше най-лошите му опасения.
Лемитов продължи:
— Има проблем с информацията.
— Какъв?
— Преведохме документа, но не можем да разберем и дума.
Полковникът предаде на Володя купчинка листа с набран на пишеща машина текст.
Капитан Пешков прочете на висок глас:
— Отделяне на изотопи чрез газова дифузия.
— Виждате какво имам предвид.
— В университета съм учил езици, а не физика.
— Но сте споменали, че познавате един физик — усмихна се началникът му. — Прекрасна блондинка, която отказала да отиде с Вас на кино, ако си спомням.
Володя се изчерви. Беше споменал на Камен за Зоя, а Камен трябва да е разпространил клюката. В това беше проблемът да имаш шпионин за началник — той знаеше всичко.
— Тя е семеен приятел. Каза ми за експлозивен процес, наречен делене. Искате ли да говоря с нея?
— Неофициално и неформално. Не искам да раздувам това нещо, докато не го разбера. Фрунце може да е луд, а това може да ни направи на глупаци. Разберете за какво става дума в отчетите и дали твърденията му са смислени от научна гледна точка. Ако става дума за нещо истинско, могат ли англичаните и американците наистина да създадат супербомбата? А немците?
— Не съм виждал Зоя два или три месеца.
Лемитов сви рамене. Нямаше значение доколко добре познава Зоя неговият подчинен. В Съветския съюз хората нямаха избор, освен да отговарят на поставените от властите запитвания.
— Ще я намеря.
Лемитов кимна:
— Направете го днес.
И излезе.
Володя се намръщи замислено. Зоя беше сигурна, че американците правят супербомба, и беше достатъчно убедителна, за да застави баща му да спомене това пред Сталин. Ала Сталин се отнесе презрително към идеята. Сега обаче един източник от Англия повтаряше казаното от Зоя. Сякаш тя беше права. А Сталин отново беше сбъркал.
Ръководителите на СССР следваха опасната тенденция да отричат съществуването на неприятните новини. Миналата седмица разузнавателен самолет засякъл немски бронирани коли само на осемдесет мили от Москва. Генералният щаб отказа да повярва, докато не получи още две потвърждения. Тогава наредиха офицерът от авиацията, който ги беше забелязал, да бъде задържан от НКВД и изтезаван като „провокатор“.
Беше трудно да се мисли в перспектива при положение, че немците бяха толкова близко, но възможността за създаването на бомба, която можеше да изравни Москва със земята, не биваше да се пренебрегва, дори и в момент на крайна опасност. Ако Съветите победяха Германия, след това можеше да бъдат нападнати от Великобритания и Америка — нещо подобно се бе случило след Първата световна война. Щеше ли СССР да се окаже безпомощен пред една капиталистическо-империалистическа супербомба?
Володя нареди на сътрудника си лейтенант Белов да открие къде е Зоя.
Докато чакаше да му донесат адреса, той проучи доклада на Фрунце на английски и в превод и запомни вероятните ключови фрази, понеже не можеше да изнесе документите от сградата. След един час разбираше достатъчно, за да задава допълнителни въпроси.
Белов установи, че Зоя не е в университета, нито в близката жилищна сграда за учени. Портиерът обаче му обяснил, че на по-младите обитатели било наредено да помагат с издигането на нови отбранителни съоръжения за града, и му казал къде работи тя.
Володя навлече шинела си и излезе.
Чувстваше се развълнуван, но не беше сигурен дали е заради Зоя, или заради супербомбата. Може би и по двете причини.
Успя да вземе един армейски ЗИС и намери шофьор.
Минаха покрай Казанската гара — от нея тръгваха влаковете на изток — и там видя истински бунт. Явно хората не можеха да влязат в гаровата постройка, камо ли да се доберат до влаковете. Богати мъже и жени се блъскаха, за да достигнат входните врати със своите деца, домашни животни, куфари и чанти. Володя се ужаси, като видя как някои от тях се удрят и ритат без никакъв срам. Неколцината милиционери наблюдаваха безпомощно — цяла армия щеше да е необходима, за да наложи ред.
Военните шофьори обикновено бяха мълчаливи, но този коментираше:
— Страхливци — започна той. — Бягат, а оставят нас да се бием с немците. Погледнете ги, в проклетите им палта.
Володя се изненада. Да се критикува партийната върхушка беше опасно. Подобни забележки можеха да доведат до донос срещу автора си. Тогава той щеше да прекара седмица или две в подземията на сградата на НКВД на Лубянския площад. Можеше да ги напусне осакатен за цял живот.
Володя изпитваше притеснителното чувство, че строгата съветска система на йерархично подчинение е започнала да отслабва и да се разпада.
Намериха хората да издигат барикади точно на мястото, посочено от портиера. Володя излезе от колата, нареди на шофьора да чака и огледа картината.
Главният път беше препречен с противотанкови „таралежи“.
Всеки „таралеж“ се състоеше от три парчета железопътна релса, всяко по един ярд дълго, кръстосани и вързани по средата, тъй че образуваха звездичка, която се опираше на три крака и протягаше три краища нагоре. Те очевидно можеха да унищожат гъсениците на танковете.
Зад ивицата с „таралежи“ копаеха противотанков ров с кирки и лопати; зад него издигаха стена от чували с пясък с процепи, през които да стрелят защитниците. Между препятствията бяха оставили зигзагообразна пътека, тъй че хората да могат да използват пътя преди идването на немците.
Почти всички работещи хора бяха жени.
Володя намери Зоя зад огромна купчина пясък. Тя пълнеше чували с лопата. В продължение на една минута той я наблюдаваше от разстояние. Тя носеше мръсно палто, вълнени ръкавици и плъстени ботуши. Русата й коса бе опъната назад и покрита с безцветна забрадка, вързана под брадичката. Лицето й бе зацапано с кал, но все още изглеждаше привлекателна. Въртеше лопатата ритмично и работеше добре. Тогава старшият на обекта наду свирката си и работата спря.
Зоя седна върху купчина чували с пясък и извади от джоба на палтото си малък пакет, увит във вестник. Володя седна до нея и й заговори:
— Можеше да си издействаш освобождаване от тази работа.
— Това е моят град — възрази му тя. — Защо да не помагам за отбраната му?
— Значи не отиваш на изток.
— Няма да бягам от немците.
Упорството й го порази.
— Множество хора го правят.
— Знам. Мислех, че отдавна си заминал.
— Мнението ти за мен е ниско. Мислиш, че принадлежа на една егоистична привилегирована групичка.
Тя сви рамене.
— Тези, които могат да спасят себе си, са такива.
— Е, грешиш. Цялото ми семейство все още е в Москва.
— Може би съм те преценила погрешно. Искаш ли тиганица?
Тя отвори вързопчето; показаха се четири бледни парчета, завити в зелеви листа.
— Опитай.
Той си взе и отхапа едно парче. Не беше особено вкусно.
— Какво е това?
— Картофени обелки. Можеш да си вземеш съвсем безплатно пълна кофа от задната врата на всеки закрит разпределител или стол за партийни другари, или от някоя офицерска столова. Смилаш ги ситно в мелничката, вариш ги, докато омекнат, смесваш ги с малко брашно и мляко, добавяш сол, ако имаш такава, и ги пържиш в мас.
— Не знаех, че си толкова зле — произнесе той гузно. — Знаеш, че винаги можеш да дойдеш да се храниш у нас.
— Благодаря ти. Какво те води насам?
— Един въпрос. Какво означава отделяне на изотопи чрез газова дифузия?
Тя го загледа.
— О, Боже мой — какво е станало?
— Нищо. Просто опитвам да оценя достоверността на не съвсем недвусмислени сведения.
— Нима все пак правим атомна бомба?
Реакцията й му показа, че информацията от Фрунце вероятно е истинска. Тя веднага разбра значението на думите му.
— Моля те, отговори на въпроса ми — настоя Володя. — Нищо, че сме приятели, това е официална работа.
— Добре. Знаеш ли какво е изотоп?
— Не.
— Някои елементи съществуват в леко различаващи се форми. Атомите на въглерода например винаги имат шест протона, но някои имат шест неутрона, а други — седем или осем. Различните типове са изотопи, наречени въглерод-12, въглерод-13 и въглерод-14.
— Достатъчно разбираемо дори и за един филолог — каза Володя. — Защо е важно?
— Уранът има два изотопа, U-235 и U-238. В природния уран и двата са смесени. Само U-235 е експлозивен.
— Тъй че трябва да бъдат разделени.
— На теория газовата дифузия е единият начин. Когато газът минава през мембрана, по-леките молекули минават по-бързо, тъй че излизащият газ е по-богат на по-ниския изотоп. Разбира се, никога не съм го виждала извършено.
Според отчета на Фрунце британците строяли завод за газова дифузия в Уелс, в западната част на страната. Американците също строяли такъв.
— Може ли такъв завод да има някакво друго предназначение?
— Не ми е известна друга причина да се разделят изотопи.
Тя поклати глава.
— Помисли си — продължи тя. — Който набляга на този процес във военно време или е умопобъркан, или разработва оръжие.
Володя видя как някакъв автомобил доближава барикадата и започва да си проправя път през нея. Машината беше КИМ 10, малка, с две врати, предназначена за заможни семейства. Развиваше до шестдесет мили в час, но тази беше тъй претоварена, че едва ли щеше да вдигне и четиридесет.
Шофираше човек над шестдесетте в шапка и пардесю. До него седеше млада жена с кожена шапка. На задната седалка бяха натупани кашони. На покрива криво-ляво беше завързано пиано.
Човекът явно беше от високопоставените номенклатурчици и опитваше да се изнесе от града с жената или любовницата си и колкото може ценни вещи. Зоя смяташе Володя за такава персона и вероятно по тази причина беше отклонила поканата му да излязат заедно. Той се питаше дали тя променя мнението си за него.
Една от работничките на барикадата постави „таралеж“ пред колата и Володя усети, че ще има неприятности.
Автомобилът се тътреше, докато бронята му не докосна препятствието. Може би шофьорът си мислеше, че може да го изблъска от пътя си. Още няколко жени надойдоха да гледат. „Таралежът“ беше направен така, че да не позволява да бъде отстранен. Краката му се забиха в земята и той се запъна. Чу се звук на огъващ се метал, когато предната броня на колата се деформира. Шофьорът даде на заден ход и отдръпна машината.
После подаде глава от прозореца и изкрещя:
— Отместете го веднага!
Звучеше така, сякаш е навикнал да му се подчиняват.
Работничката, якичка жена на средна възраст с карирана мъжка шапка на главата, сви ръцете си на фуния и изкрещя:
— Сам си го премести, дезертьор такъв!
Мъжът излезе почервенял от гняв и Володя изненадано разпозна полковник Бобров, когото помнеше от Испания. Беше прочут със застрелването на собствените си хора в тила, когато отстъпваха. Фразата му беше: „За страхливците няма милост.“ В Белчите Володя го видя как застреля трима бойци от интернационалните бригади, задето бяха отстъпили след изчерпването на мунициите. Сега другарят Бобров беше цивилен. Володя се зачуди дали ще застреля жената, която му препречваше пътя.
Бобров достигна предницата на колата и хвана „таралежа“. Беше по-тежък от очакванията му, но с известно усилие успя да го отмести.
Докато се връщаше към колата си, жената с шапката върна преградата пред автомобила.
Останалите жени се стълпиха, наблюдаваха сблъсъка, смееха се и пускаха шеги.
Бобров отиде до жената и извади от джоба си някаква карта.
— Аз съм генерал Бобров! — обяви той. Явно го бяха повишили след завръщането от Испания. — Пуснете ме да премина!
— И ти наричаш себе си войник? — изсмя се тя. — Защо не се биеш?
Бобров се изчерви. Знаеше, че презрението й е основателно. Володя се питаше дали бруталният стар военен не е бил накаран да бяга от младичката си жена.
— Ти си предател — продължи събеседничката му. — Опитваш да избягаш с пианото и с тая млада уличница.
И тя събори шапката му на земята.
Володя беше сащисан. Никога не бе виждал такова незачитане на властта в Съветския съюз. Преди нацистите да вземат властта, в Берлин го изненадваха обикновените немци, които безстрашно спореха с полицията; тук такова нещо нямаше.
Тълпата от жени завика радостно.
Главата на Бобров все още беше покрита с късо подстригана бяла коса. Той съзерцаваше как шапката му се изтъркулва през влажната пътна настилка. Направи крачка да я гони, но после се отказа.
Володя нямаше особено желание да се намесва. Не можеше да направи нищо срещу тълпата, а и не изпитваше симпатии към Бобров. Изглеждаше справедливо да изпита бруталността, която винаги бе показвал към другите.
Друга от жените — по-възрастна, загърната в мръсно одеяло, отвори багажника на колата.
— Я вижте това! — извика тя. Багажникът беше пълен с кожени куфари. Тя извади един и отвори закопчалките му. Капакът падна и всичко се изсипа — дантелено бельо, фусти, нощници, копринени чорапи и камизоли, всичките несъмнено произведени на запад, по-хубави от всичко, което обикновените руски жени виждаха или купуваха. Тънките тъкани паднаха в мръсната киша на улицата и залепнаха там като цветни венчелистчета върху купчинка тор.
Някои от жените започнаха да ги събират. Други грабеха още куфари. Бобров изтича към задницата на колата и започна да изтиква жените. Володя прецени, че цялата работа става много неприятна. Бобров вероятно имаше оръжие и щеше да го извади всеки момент. Тогава обаче жената в одеялото вдигна лопата и здраво удари Бобров по главата. Жена, която може да копае окопи с лопата, не е слабо създание, и ударът произведе ужасно силен шум. Генералът падна на земята и жената го ритна.
Младата му любовница изскочи от колата.
Жената с шапката извика:
— Идваш да ни помагаш да копаем, нали?
Останалите се разсмяха.
Приятелката на генерала, на вид около тридесетте, наведе глава и тръгна по пътя, по който беше дошла. Работничката с карираната шапка я блъсна, но онази се шмугна между „таралежите“ и се затича. Другата я последва. Любовницата носеше жълтеникави велурени обуща на висок ток, подхлъзна се на мократа настилка и падна. Кожената й шапка се смъкна от главата. Жената с мъка се изправи и се затича отново. Работничката тръгна след шапката и остави генералската любовница да избяга.
Сега всички куфари лежаха отворени около изоставената кола. Жените вадеха кашоните от задните седалки и изсипваха съдържанието им на пътя. Разсипаха се прибори, порцеланът се трошеше, а стъклото ставаше на сол. Избродираните чаршафи и белите одеяла се влачеха из кишата. Десетина чифта хубави обувки бяха разхвърляни по улицата.
Бобров застана на колене и опита да се изправи. Жената в одеялото отново го халоса с лопатата. Той рухна на земята. Тя разкопча хубавото му вълнено палто и опита да го смъкне от гърба му. Той се съпротивляваше. Жената побесня и го заудря, докато той не замря; късо подстриганата му глава бе окървавена. Тогава тя захвърли старото си одеяло и си облече палтото на генерала.
Володя отиде до неподвижното му тяло. Очите гледаха безжизнено. Капитан Пешков застана на колене и провери за дишане и пулс. Нямаше. Човекът беше мъртъв.
— За страхливците няма милост — произнесе Володя, но все пак затвори очите на Бобров.
Някои от жените отвързаха пианото. Инструментът се хлъзна от покрива на колата и падна на земята с фалшиво дрънкане. Те започнаха радостно да го унищожават с кирките и лопатите. Другите се разправяха за вещите, събираха приборите, навиваха постелките, разкъсваха финото бельо, докато се бореха за него. Започнаха сбивания. Порцеланов чайник прелетя във въздуха и мина на косъм от главата на Зоя.
Володя изтича обратно при нея.
— Тук започва истински бунт — каза й той. — Имам военна кола и шофьор. Ще те измъкна оттук.
Тя се поколеба само за секунда. После му благодари, двамата изтичаха до колата, скочиха в нея и изчезнаха.
II
Вярата на Ерик фон Улрих в Хитлер се оправда с нахлуването в Съветския съюз. Докато германските армии се носеха през руската пустош и помитаха Червената армия като плява, той се възхищаваше на стратегическия гений на вожда, комуто бе отдал верността си.
Не че беше лесно. През дъждовния месец октомври страната потъна в кал. Наричаха го распутица — времето без пътища. Линейката на Ерик се придвижваше през някакво тресавище. Пред колата се събираше кал и постепенно я забавяше, докато двамата с Херман не слизаха да я разчистят с лопати, за да могат да продължат нататък. Същото се случваше и на цялата немска армия — скокът към Москва се бе забавил до пълзене. На всичкото отгоре, калните пътища означаваха, че камионите с провизии никога не догонваха армията. Тя изпитваше недостиг на муниции, гориво и храни, а поделението на Ерик почти нямаше лекарства и други медицински материали от първа необходимост.
При застудяването в началото на ноември Ерик най-напред се зарадва. Мразът изглеждаше като благословия — пътищата отново станаха твърди и линейката можеше да се движи с нормална скорост. Ерик обаче трепереше под летния шинел и памучното бельо — от Германия още не бяха пристигнали зимните униформи. Не бяха доставени и нискотемпературните смазки, които поддържаха двигателя на машината му и двигателите на всички камиони, танкове и артилерийски установки на армията в работещо състояние. Нощем, на всеки два часа, Ерик ставаше, стартираше двигателя и го оставяше включен за пет минути — единственият начин да не допусне маслото да стане полутечно, а охладителят да замръзне. Дори и при това положение той всяка сутрин внимателно палеше огън под машината час преди тръгване.
Стотици коли се развалиха и бяха изоставени. Самолетите на Луфтвафе, оставяни за през нощта на импровизирани летища, замръзваха и не можеха да полетят — въздушното прикритие на войските просто изчезна.
Независимо от това русите отстъпваха. Сражаваха се здраво, в крайна сметка биваха отблъснати по-нататък. Поделението на Ерик непрестанно спираше, за да разчиства телата на съветските войници; струпаните покрай пътищата замръзнали мъртъвци образуваха зловещ насип. Неотклонно и неумолимо германската армия приближаваше Москва.
Ерик беше убеден, че скоро ще види танковете величествено да минават по Червения площад, а знамената със свастиката тържествено да се веят на кулите на Кремъл.
Междувременно температурата достигна десет градуса под нулата и продължи да пада.
Медицинското поделение на Ерик се намираше в малко градче край замръзнал канал, заобиколено от смърчови гори. Ерик не знаеше името му. Съветите често разрушаваха всичко при изтеглянето си, но това място беше останало горе-долу запазено. Имаше съвременна болница — нея немците заеха. Доктор Вайс просто нареди на лекарите да изпратят пациентите си по домовете, независимо от състоянието им.
Ерик преглеждаше пациент с измръзвания, момче на около осемнадесет. Кожата на лицето му беше восъчножълта и твърда от замръзването. Когато Ерик и Херман разрязаха тънката лятна униформа, видяха лилави мехури по ръцете и краката му. Прокъсаните и нацепени ботуши бяха натъпкани с вестници — жалък опит за предпазване от студа. Ерик го събу и усети типичния за гангрената мирис на гнило.
Независимо от това смяташе, че момчето може да бъде спасено от ампутация.
Знаеха какво да вършат — лекуваха повече хора от измръзвания, отколкото от бойни ранявания.
Той напълни една вана, след което двамата с Херман спуснаха войника в топлата вода.
Ерик разглеждаше тялото, докато то се отпускаше. Видя чернотата на гангрената на единия крак и на пръстите на другия.
Щом водата започна да изстива, извадиха го от нея, избърсаха го, поставиха го в леглото и го завиха. После наредиха около него нагорещени камъни, увити в кърпи.
Пациентът им беше в съзнание и притеснен ги попита:
— Ще загубя ли крака си?
— Зависи от лекаря — отвърна му Ерик. — Ние сме само санитари.
— Но виждате много пациенти — настоя момчето. — Какво смятате за най-вероятно?
— Според мен май си добре — каза Ерик. Ако не беше така, той знаеше какво ще се случи. Вайс щеше да ампутира пръстите на по-малко засегнатия крак с голяма ножица, прилична на клещи резачки. Другият крак щеше да бъде отрязан под коляното.
Докторът се появи след няколко минути и прегледа краката на младежа.
— Подгответе го за ампутация — рязко произнесе той.
Ерик помръкна. Още един силен млад мъж щеше да прекара остатъка от живота си като инвалид. Колко лошо!
Пациентът обаче гледаше иначе на нещата.
— Слава Богу — отрони той. — Няма да воювам повече.
Докато го подготвяха за операцията, Ерик разсъждаваше, че човекът е един от мнозината пораженци — сред тях и собственото му семейство. Мислеше много за покойния си баща и изпитваше силен гняв, примесен с мъка и усещане за загуба. С горчивина си помисли, че старият нямаше да се включи в мнозинството и да се радва на триумфа на Третия Райх. Щеше да се оплаква за нещо, да оспорва съждението на фюрера и да подрива бойния дух на войските. Защо му трябваше да бъде такъв бунтар? Защо беше тъй привързан към отживялата идеология на демокрацията? Свободата не бе направила нищо за Германия — националсоциализмът я спаси!
Беше ядосан на баща си и все пак от очите му рукнаха горещи сълзи, когато си помисли за смъртта му. Отначало Ерик отричаше, че Гестапо са го убили, но скоро осъзна, че вероятно това е истината. Та те не бяха учители в неделно училище — биеха всички хора, разпространяващи долни лъжи за правителството. Баща му не се отказа да повдига въпроса дали правителството не избива деца с увреждания и безразсъдно послуша английската си съпруга и прекалено емоционалната си дъщеря. Ерик ги обичаше; тяхната заблуденост и упорство правеха нещата още по-болезнени за него.
По време на отпуска си в Берлин Ерик посети бащата на Херман — той им беше открил вълнуващия светоглед на националсоциализма, докато бяха още деца. Господин Браун вече служеше в СС. Ерик му разказа, че в някаква кръчма разговарял с човек, според когото правителството избивало хората с увреждания в Специални болници.
Господин Браун му отговори:
— Вярно е, че хората с увреждания са тежко бреме върху прогреса към една нова Германия. Расата трябва да бъде пречистена чрез смазване на евреите и на други дегенерирали типове, както и чрез недопускане на смесени бракове и на мелезите от тях. Евтаназията обаче никога не е била партийна линия. Ние сме решителни, сурови, понякога даже брутални, но не убиваме хора. Това е комунистическа лъжа.
Обвиненията на баща му бяха неверни. И все пак от време на време Ерик плачеше.
За щастие, беше невероятно зает. Сутрин винаги имаше приток на пациенти — повечето ранени от предишния ден. После настъпваше кратка почивка преди първите ранени за деня. След като Вайс оперира момчето с измръзванията, си даде почивка заедно с Ерик и Херман в претъпканата стая за персонала.
Херман погледна някакъв вестник:
— В Берлин твърдят, че вече сме победили! — заяви той. — Трябва да дойдат тук и да видят сами.
Доктор Вайс заговори с обичайния си цинизъм:
— Фюрерът е държал извънредно интересна реч в Двореца на спорта — започна той. — Говорил е за това че русите са низши, скотоподобни създания. За мен това е успокоително. Имах впечатлението, че те са най-коравите бойци, на които сме се натъквали досега. Биха се по-дълго от поляците, белгийците, холандците, французите или британците. Може и да са зле екипирани, лошо командвани и полугладни, но се хвърлят в атака срещу нашите картечници с остарелите си пушки, сякаш им е все едно дали ще живеят, или ще загинат. Радвам се да науча, че това не е нищо повече от белег за животинската им природа. Започвах да се боя, че може и да са смели и патриотични.
Както винаги, Вайс се преструваше, че е съгласен с фюрера, докато имаше предвид обратното. Херман гледаше объркано, но Ерик го разбра и побесня:
— Каквито и да са руснаците, те губят — възрази той. — Ние сме на четиридесет мили от Москва. Фюрерът излезе прав.
— Той е много по-умен от Наполеон — заяви доктор Вайс.
— По времето на Наполеон нищо не е било по-бързо от коня — продължи Ерик. — Днес разполагаме с моторни машини и безжичен телеграф. Съвременните средства за свръзка ни позволяват да успеем там, където Наполеон се е провалил.
— Или ще ни позволят — когато превземем Москва.
— Което ще постигнем след няколко дни, ако не и след часове. Не можете да се съмнявате в това!
— Наистина ли? Доколкото знам, някои от нашите генерали са предложили да спрем там, където се намираме, и да построим отбранителна линия. Можем да стабилизираме позициите си, да оправим положението с провизиите за периода на зимата и да подновим настъплението с идването на пролетта.
— Това ми прилича на изменническа страхливост! — разгорещено заяви Ерик.
— Прав сте — трябва да сте прав, понеже, доколкото разбирам, от Берлин са съобщили точно това на генералите. Хората от главната квартира явно имат по-добър поглед върху нещата от хората на фронтовата линия.
— Ние почти унищожихме Червената армия!
— Но Сталин продължава да вади нови армии от никъде, като фокусник. В началото на тази кампания смятахме, че разполага с двеста дивизии. Сега сме на мнение, че са повече от триста. Откъде е намерил още сто дивизии?
— Правотата на фюрера ще бъде доказана за пореден път!
— Разбира се, че ще бъде доказана, Ерик.
— Никога досега не е грешал!
— Един човек мислел, че може да лети, скочил от покрива на десет етажна сграда и докато прелитал покрай петия етаж и размахвал ръце из въздуха, чули го да казва: „Дотук добре“.
В стаята се втурна войник.
— Станала е катастрофа — обяви той. — В кариерата на север от града. Три коли са се блъснали. Няколко офицери от СС са ранени.
СС, или Шуцщафел, отначало бяха охраната на Хитлер, а сега бяха могъща сила. Ерик се възхищаваше на отличната им дисциплина, на изключително елегантните им униформи и особено на тесните им връзки с Хитлер.
— Ще изпратим линейка — каза Вайс.
— Пострадалите са от специалната група — Einsatzgruppe — уточни войникът.
Ерик беше чувал едно-друго за тях. Те следваха армията в окупираните територии и задържаха размирници и потенциални саботьори, като например комунисти. Вероятно организираха затворнически лагер извън града.
— Колко са ранените? — попита Вайс.
— Шест или седем. Продължават да вадят хора от колите.
— Добре. Браун и Улрих, отивайте.
Ерик се зарадва. Щеше да е добре да се окаже до най-ревностните поддръжници на фюрера, а още по-добре — ако може да им помогне.
Войникът му даде бланка с указания как да стигне до мястото.
Ерик и Херман изгълтаха чая си, смачкаха цигарите и излязоха от стаята. Ерик навлече коженото палто, свалено от убит съветски офицер, но го остави разкопчано, за да се вижда униформата му. Изтичаха до гаража и Херман изкара линейката на улицата. Ерик прочете указанията, докато се взираше напрегнато през прехвърчащия снежец.
Пътят излезе от града и се заизвива през гората. Разминаха се с няколко камиона и автобуси, тръгнали в обратната посока. Снегът на пътя бе здраво утъпкан, и Херман не можеше да кара бързо по хлъзгавата повърхност. Ерик лесно можеше да си представи как се е стигнало до катастрофата.
Беше един къс следобед от много кратък ден. По това време на годината ставаше светло в десет и се стъмваше в пет. През снежните облаци се процеждаше сива светлина. Нагъсто израслите от двете страни високи борове правеха пътя още по-тъмен. На Ерик му се струваше, че е в някоя от приказките на братята Грим — по пътека в тъмната гора, където дебне злото.
Погледнаха за завоя вляво и го намериха охраняван от войник, който ги упъти. Заподскачаха по коварна пътечка между дърветата, докато не им махна друг войник, за да ги предупреди:
— Движете се със скоростта на пешеходец. Катастрофата стана точно така.
След минута стигнаха мястото. Три повредени коли стояха, като че ли бяха споени една за друга — автобус, джип и лимузина Мерцедес с вериги за сняг на гумите.
Автобусът беше празен. На земята лежаха трима души, може би хората от джипа. Неколцина войници се бяха струпали около заклещената между другите две возила кола — явно опитваха да извадят хората от нея.
Ерик чу залп от пушечен огън и се запита кой ли стреля, но после отпъди мисълта и се съсредоточи върху работата.
Двамата с Херман обиколиха хората един по един и преценяваха сериозността на травмите им. От тримата мъже на земята единият беше мъртъв, друг имаше счупена ръка, а третият май беше само с драскотини. В колата един човек бе умрял от загуба на кръв, друг беше в безсъзнание, а трети пищеше.
Ерик му би инжекция с морфин. Щом лекарството подейства, той и Херман можаха да извадят пациента от колата и да го поставят в линейката. Щом го отстраниха, войниците можеха да започнат да изваждат човека в безсъзнание, притиснат от деформирания корпус на Мерцедеса. Имаше рана на главата; според Ерик тя без друго щеше да го убие, но не го каза. Съсредоточи се върху хората от джипа. Херман постави шина на счупената ръка, а Ерик заведе ранения до линейката и го сложи да седне вътре. Върна се при Мерцедеса.
— Ще го извадим за пет-десет минути — каза един капитан. — Просто изчакайте.
— Добре — съгласи се Ерик.
Отново чу изстрели и отиде малко по-навътре в гората, любопитен какво ли може да върши там Специалната група. Снегът между дърветата беше твърдо утъпкан и засипан с фасове, ябълкови огризки, захвърлени вестници и друг боклук, сякаш цяла фабрика бе отишла на излет.
Излезе на сечище с паркирани на него автобуси и камиони. Тук бяха докарани много хора. Някои от автобусите си тръгваха и заобикаляха катастрофата, а други пристигаха едновременно с Ерик. Оттатък мястото за паркиране той се натъкна на стотина или повече руси на всякаква възраст, очевидно затворници, въпреки че много от тях стискаха куфари, кутии и торби, сякаш пазеха ценни притежания. Един мъж държеше цигулка. Ерик забеляза малко момиченце с кукла и изпита предчувствие за нещо ужасно.
Затворниците бяха пазени от местни полицаи със сопи. Явно Специалната група имаше сътрудници за всяко свое начинание. Полицаите го изгледаха, забелязаха немската униформа под разкопчаното палто, и не казаха нищо.
Докато вървеше, добре облечен затворник го заговори на немски:
— Господине, аз съм директорът на фабриката за автомобилни в града. Никога не съм вярвал в комунизма, а само симулирах подкрепа, както трябваше да го вършат всички директори. Мога да ви помогна — знам кое къде е. Моля ви, отведете ме оттук.
Ерик не му обърна внимание и тръгна по посока на изстрелите.
Стигна до кариерата. Тя представляваше огромна яма с неправилна форма; по края й растяха големи смърчове, прилични на стражи в тъмнозелени, покрити със сняг униформи. В единия край голям наклон отвеждаше в изкопа. Пред погледа на Ерик, десетина затворници потеглиха в две колони към изкопа, съпровождани от войници.
Сред тях Ерик видя три жени и момче на единадесет години. Да не би затворническият лагер да беше някъде в кариерата? Но хората не носеха багаж. Снегът падаше на непокритите им глави като благослов.
Ерик заговори застаналия наблизо фелдфебел от СС:
— Какви са тези затворници, старшина?
— Комунисти — обясни му мъжът. — От града, политически комисари и тъй нататък.
— И малкото момче?
— Има и евреи — добави фелдфебелът.
— Добре де, какви са — комунисти или евреи?
— Каква е разликата?
— Не е едно и също.
— Глупости. Повечето комунисти са евреи. Повечето евреи са комунисти. Да не би нищо да не знаеш?
Ерик си рече, че директорът на фабриката, който говори с него, не беше нито едното, нито другото.
Хората достигнаха скалистото дъно на кариерата. До този миг се бяха придвижвали като овце, без да говорят или да се оглеждат, но изведнъж се оживиха и взеха да сочат нещо на земята. Ерик присвиваше очи заради снежинките и видя нещо, което приличаше на пръснати между камъните тела; снегът затрупваше дрехите им.
За пръв път Ерик забеляза дванадесетте стрелци, застанали на ръба на изкопа, сред дърветата. Дванадесет затворници, дванадесет стрелци — той разбра какво се върши тук, и в него като черна жлъчка се надигна недоверие, примесено с ужас.
Вдигнаха оръжията и се прицелиха в затворниците.
— Не — произнесе Ерик. — Не, не можете.
Никой не го чу.
Една жена извика. Ерик видя как тя сграбчва единадесетгодишното момче и го притиска към себе си, сякаш ръцете й можеха да спрат куршумите. Явно беше майка му.
Офицерът изкомандва „Огън“.
Пушките прогърмяха. Хората се олюляха и паднаха. Трясъкът събори малко сняг от дърветата върху стрелците — чистобели пръски.
Ерик видя момчето и майка му да падат, все още прегърнати.
— Не — каза той. — О, не!
Фелдфебелът го изгледа.
— Какво ти става? — попита раздразнено той. — Какъв си ти изобщо?
— Санитар — отговори Ерик, още вторачен в ужасната сцена в изкопа.
— Какво правиш тук?
— Докарах линейка за ранените в катастрофата офицери.
Ерик видя други дванадесет души да слизат по наклона в кариерата.
— О, Боже, баща ми беше прав — простена той. — Ние избиваме хора.
— Спри да цивриш и се омитай обратно при линейката си.
— Слушам, господин фелдфебел — отвърна Ерик.
III
В края на ноември Володя поиска да го преместят в бойна част. Работата му в разузнаването вече не изглеждаше важна — Червената армия нямаше нужда от шпиони в Берлин, които да разкриват намеренията на германските войски. Те вече бяха пред Москва. А Володя искаше да се бие за своя град.
Опасенията му за правителството вече изглеждаха банални. Глупостта на Сталин, бруталността на тайната полиция, фактът, че в СССР нищо не функционираше по начина, по който се очакваше да функционира — всичко това избледня. Изпитваше само яростно желание да отблъсне нашественика, носещ насилие, обезчестяване, глад и смърт за майка му, сестра му, за близнаците Димка и Таня, и за Зоя.
Беше напълно наясно, че ако всички мислят по неговия начин, за него нямаше да работят шпиони. Немските му осведомители бяха решили, че патриотизмът и лоялността помръкват на фона на ужасяващите злодейства на нацистите. Беше им благодарен за смелостта и за мотивиращия ги строг морал. Той обаче изпитваше различни чувства.
Същото се отнасяше и за много от по-младите хора във военното разузнаване — малобройна група от тях се присъедини към един стрелкови батальон в началото на декември. Володя целуна родителите си, писа на Зоя, че се надява да оцелее, за да я види отново, и отиде в казармите.
Най-накрая Сталин докара в Москва подкрепления от Далечния Изток. Тринадесет дивизии от Сибир бяха разположени срещу близките им по численост немци. По пътя към фронта част от войските спряха за малко в столицата; московчани зяпаха белите им дрехи, топлите ботуши от овча кожа, ските, очилата и издръжливите степни кончета. Пристигнаха навреме за съветското контранастъпление.
Това беше последната възможност на Червената армия. Много пъти през последните пет месеца Съветският съюз хвърляше стотици хиляди хора срещу нашествениците. При всеки такъв случай немците спираха за малко, оправяха се с атаката и продължаваха неспирното си настъпление. Не успееше ли Червената армия да ги спре и този път, повече опити нямаше да има. Немците щяха да превземат Москва; овладееха ли Москва, щяха да овладеят и СССР. Тогава майка му щеше да разменя на черния пазар водка срещу мляко за Димка и Таня.
На четвъртия ден на декември съветските части излязоха на север, запад и юг от града и заеха позициите си за последното усилие. Движеха се без светлини, за да не предупредят противника. Забранено им беше да палят огньове или да пушат.
Същата вечер фронтовата линия беше посетена от агенти на НКВД. Володя не видя плъхообразния си зет Иля Дворкин, които сигурно беше сред тях. В лагера, където капитан Пешков и десетина души си почистваха оръжието, се появиха двама непознати чекисти и заразпитваха: „Да сте чули някой да критикува партията и правителството? Какво си говорят хората за другаря Сталин? Някой сред вас има ли да каже нещо по въпроса за стратегията и тактиката на армията?“
Володя не можеше да повярва. Какво значение имаше това точно сега? През следващите няколко дни Москва щеше да бъде спасена или загубена. Кой се интересуваше, че войниците се оплакват от офицерите си? Той прекрати разпита, заяви, че заедно с хората си има нареждане да пази пълно мълчание и заповед да застреля всеки, който я наруши; после дръзко добави, че ще остави хората от НКВД живи и здрави, ако си тръгнат.
Получи се, но Володя нямаше колебания, че НКВД подрива бойния дух на войските по цялата линия на фронта.
В петък, пети декември, съветската артилерия загърмя. На следващата сутрин Володя и батальонът му потеглиха на зазоряване посред вихрушка. Наредено им беше да заемат малко градче от отсрещната страна на някакъв канал.
Той пренебрегна заповедите да атакува немските позиции фронтално, каквато беше старомодната съветска тактика — мигът не бе подходящ за упорито придържане към погрешни идеи. С ротата си от сто човека той тръгна нагоре по канала, прекоси леда северно от градчето, после излезе във фланг на германците. Чуваше трясъка и рева на битката от лявата си страна — значи се намираше зад фронтовата линия на противника.
Володя бе почти ослепен от вихрушката. От време на време оръдейният огън прорязваше облаците, но на земята видимостта беше едва няколко ярда. Той обаче бе оптимист — това щеше да помогне на съветските части да допълзят до немците и да ги нападнат изненадващо.
Студът беше ужасен — на места до минус тридесет и пет градуса. Това бе лошо и за двете страни, но по-лошо за немците, които нямаха облекло за студено време.
Володя бе донякъде изненадан, че обичайно ефективните немци не са консолидирали линията си. Нямаше окопи, нито противотанкови ровове, нито землянки. Немският фронт не беше нищо повече от серия укрепени точки. Беше лесно да се промъкнеш през процепите в градчето и да търсиш лесни мишени — казарми, кръчми, муниционни складове.
Хората му застреляха трима часови и овладяха футболно игрище с паркирани на него петдесет танка. Володя се запита: „наистина ли беше толкова лесно? Нима силата, завладяла половин Русия, беше изтощена и бита?“
Труповете на убитите в предишните сблъсъци съветски войници, оставени да замръзват на място, бяха изути и без шинели — явно зъзнещите немци ги бяха посетили.
Улиците на града бяха задръстени с изоставени превозни средства — празни камиони с отворени врати, заснежени танкове с изстинали двигатели, джипове с вдигнати подпрени капаци — сякаш да покажат, че механиците са опитали да ги поправят, но са се отчаяли и са се отказали.
Володя пресичаше някаква голяма улица, чу автомобилен двигател и различи през снега как два фара се доближават от лявата му страна. Най-напред предположи, че това е съветска машина, преминала през немските линии. После по него и по хората му стреляха, и той им изкрещя да се крият. Колата се оказа Кубелваген — джип на Фолксваген, с окачена на предния капак резервна гума. Двигателят му бе с въздушно охлаждане, и затова не беше замръзнал. Возилото прогърмя покрай тях с много висока скорост; немците стреляха, както си бяха седнали.
Володя толкова се изненада, че забрави да им отвърне. Защо пълна с въоръжени немци кола се изтегляше от боя?
Той преведе ротата си през улицата. Очакванията му бяха, че ще трябва да си пробиват пътя с бой от къща на къща, но срещаха малко съпротива. Сградите на окупираното градче бяха заключени, със заковани прозорци, тъмни. Ако имаха малко разум, обитателите им се криеха под леглата си.
По улицата прииждаха още коли; Володя реши, че сигурно офицерите напускат боя. Той изпрати подразделение от хората си с картечница модел Дегтярьов ДП-28 да се укрепят в една кръчма и да стреля по немците. Не искаше те да оцелеят, за да убиват още съветски войници утре.
Непосредствено до главната улица забеляза ниска тухлена сграда; зад мъничките завески се виждаше ярка светлина. Володя се промъкна покрай часовия, който не можеше да вижда заради снежната буря, надзърна вътре и видя офицери. Предположи, че е попаднал на щаба на някой батальон.
Прошепна нарежданията на сержантите си. Те строшиха прозорците със стрелба и хвърлиха гранати вътре. Излязоха неколцина немци с ръце на тила. Минута по-късно Володя овладя постройката.
Той чу нов шум. Слушаше и се мръщеше озадачено. Приличаше му най-вече на тълпата на някой футболен стадион. Капитан Пешков излезе от щаба. Звукът идваше от фронтовата линия и се усилваше.
Чу се тракането на картечница; после, сто ярда по-надолу на главната улица, някакъв камион излезе от платното, заби се в тухлена стена и избухна в пламъци — вероятно ударен от поставената от Володя картечница ДП-28. Още два камиона се появиха веднага след него, но се измъкнаха.
Володя изтича до кръчмата. Картечницата стоеше на двата си крака върху някаква маса. Наричаха този модел „Грамофона“ заради дискообразния пълнител върху цевта. Хората се наслаждаваха:
— Все едно стреляте по гълъбите на двора, другарю капитан! — каза единият. — Лесно е!
Един от хората бе посетил кухнята и намерил по чудо неопоскана кутия сладолед; всички се редуваха да го опитват.
Володя погледна през разбития прозорец на заведението. Видя приближаването на още една кола — заприлича му на джип — и тичащи след него хора. Щом се доближиха, той разпозна немските униформи. Зад тях идваха още — десетки, може би стотици. Явно те произвеждаха звука като от тълпа футболни запалянковци.
Войникът насочи цевта към колата, но Володя Пешков положи ръка на рамото му.
— Почакай — каза той.
Загледа се във вихрушката и очите го заболяха. Видя само още коли, още тичащи хора и няколко коня.
Един от войниците вдигна пушката си.
— Не стреляй — нареди Володя. Тълпата се приближи още повече.
— Не можем да ги спрем — ще ни унищожат за минута — продължи той. — Оставете ги да минат. Скрийте се.
Хората му легнаха на пода. Картечарят свали ДП-28 от масата. Володя седна на пода и надникна през перваза на прозореца.
Шумът прерасна в рев. Хората начело достигнаха кръчмата и я подминаха — тичаха, препъваха се и накуцваха. Някои носеха пушки, а повечето явно бяха загубили оръжията си. Някои имаха палта и шапки; други бяха само по куртки. Мнозина бяха ранени. Володя видя как човек с превързана глава падна, пропълзя няколко крачки и повече не помръдна. Никой не му обърна внимание. Кавалерист прегази с коня си пехотинец и продължи да галопира нататък. Джиповете и щабните автомобили караха бясно през тълпата, пързаляха се по леда, въртяха се лудо и попиляваха хората на всички посоки.
Володя разбра, че това е разгром. Бягаха като луди с хиляди. Спасяваха се.
Най-накрая немците отстъпваха.