Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Робърт Хънтър (4)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Death Sculptor, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,4 (× 52 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2014)
Разпознаване и корекция
egesihora (2014)
Допълнителна корекция
Еми (2019)

Издание:

Крис Картър. Скулптора

Английска. Първо издание

ИК „Ера“, София, 2012

Редактор: Лилия Анастасова

ISBN: 978-954-389-220-4

История

  1. — Добавяне
  2. — Корекция

92.

Въпреки грима, добре сресаната коса и безупречно изгладените пола и блуза, Алис изглеждаше уморена. Издаваха я очите й, които бяха зачервени от безсънието.

Двамата детективи не отрониха нито дума.

Тя сложи куфарчето си на бюрото и повтори:

— Те са се познавали. Андрю Насхорн и Нейтън Литълуд са се познавали.

Хънтър не беше виждал Алис от вчера сутринта. Тя не беше дошла на работа следобед. Знаеше, че не е чула новината му, и съдейки по вълнението й и факта, че той и Гарсия са слушателите й, беше очевидно, че Алис не знае за снимката, която беше намерил в апартамента на Литълуд.

— Ние вече… — започна Карлос, но той го прекъсна, като се обърна към Алис:

— Как разбра?

Усмивката й стана по-широка. Тя извади два листа от куфарчето си.

— Това са данните на мобилния телефон на Нейтън Литълуд. — Алис даде единия лист на Хънтър. — Получиха се вчера, докато вас двамата ви нямаше. Този… — връчи на Робърт втория лист — е от записите на мобилния телефон на Андрю Насхорн.

Не беше необходимо Хънтър да търси в списъците. Алис беше оцветила с маркер номерата. Един и същ телефонен номер се повтаряше три пъти в записите на Насхорн и два пъти в тези на Литълуд.

— Номерът е на компаньонка. Работи сама, не е от агенция — продължи тя. — И двамата са използвали една и съща компаньонка.

На лицата на детективите се изписа съмнение.

— Компаньонка? — попита Гарсия.

— Да. Казва се Никол. — Алис млъкна и вдигна показалеца на дясната си ръка. — Викат й Никол Послушната. Тя обслужва специфичен тип клиенти.

Карлос остави чашата с кафето си.

— Добре, съгласен съм, че откритието, че Насхорн и Литълуд са използвали едно и също момиче на повикване, е нещо, което определено трябва да проучим, но това не означава, че са се познавали.

— Тя не е момиче на повикване — поправи го Алис, — а послушна компаньонка. Предлага много специални услуги. Това са нейни думи, не мои.

— Говорила си с нея? — Гарсия беше изненадан.

— Снощи.

Детективите не очакваха това.

— Вижте, и двамата бяхте извън офиса и проследявахте нови улики. Попаднах на тази информация късно вчера и реших да се поразровя, вместо да чакам. Случи се така, че снощи успях да се срещна с нея, и разговаряхме.

— Как я накара да говори? — Карлос знаеше от опит, че никак не е лесно да убедиш някого, свързан с нелегалната секс търговия в Лос Анджелис, да говори.

— Доказах й, че не съм ченге, нито репортер, и гарантирах, че информацията, която ми каже, няма да бъде използвана срещу нея.

— И това подейства?

— Е, имам и други възможности, които вие като полицаи обикновено нямате.

— Платила си й — заключи Гарсия.

— Това винаги има ефект — призна Алис. — Как мислите, че прокуратурата задържа информаторите си? Като им дава понички и топло мляко? Никол е послушна компаньонка. Плащат й да прави по-лоши неща, отколкото да говори. Да получава пари за разговор вероятно е била най-лесната й работа. Освен това й дадох визитната си картичка и й казах да ми се обади, ако й трябва адвокат. В нейната професия това е много изкусително предложение.

Карлос не можеше да оспори думите й.

— И за какво разговаряхте?

— Чуйте сами. — Алис извади диктофон от куфарчето си и го сложи на бюрото на Робърт. — Правила съм го и преди. — Тя намигна на двамата детективи.

Изненадани, те се приближиха до бюрото.

— Тук й показвам снимката на Андрю Насхорн. — Алис включи диктофона.

А, да, Пол. Може да се каже, че той е редовен клиент. Виждам го веднъж в месеца, понякога по-често, понякога по-рядко.

Гласът, който прозвуча, беше чувствен, на жена на около двайсет и пет години, но имаше нюанс на твърдост, присъща на хората, израснали на улицата.

Пол? — разнесе се и гласът на Алис.

Това е името, което той използва. Виж, знам, че никой от клиентите ми не се представя с истинското си име. Той ми каза, че името му е Пол, и аз го наричам Пол. Така се прави. — Настъпи кратко мълчание. — Той обича грубите игрички.

Грубите?

Да. Обича да ме завързва, да пъха кърпа в устата ми, понякога да слага превръзка на очите ми и да ме напляска. Нали се сещаш, прави се на мъжага. — Никол се засмя. — Но аз нямам нищо против. И на мен ми доставя удоволствие.

Робърт предположи, че последната забележка е изречена, защото Алис е направила шокирана физиономия.

Той ли идваше при теб?

Понякога. Понякога аз ходех на лодката му. Понякога той наемаше студио, обзаведено като средновековна тъмница. В Лос Анджелис има няколко такива места. Оборудването е по-хубаво.

И откога ти е… клиент?

От няколко години.

Кога го видя за последен път?

Неотдавна.

Може ли да уточниш?

Отново настъпи кратко мълчание. Чу се звук от разместване на предмети. Хънтър предположи, че Никол е бръкнала в чанта или чекмедже.

Преди около пет седмици, на тринайсети май.

Добре, ами този човек?

Алис изключи диктофона.

— В момента й показвам снимка на Нейтън Литълуд — поясни тя и после отново пусна записа.

Да, виждам се и с него… от време на време. Но не толкова често колкото с Пол. Той се нарича Удс[1]. — Този път Никол се засмя. — Аз не бих го кръстила така, ако се сещате какво искам да кажа, но това е името, което той харесва, и аз му викам така.

И той ли обичаше… „грубите игрички“?

Жената се изсмя цинично и гърлено.

Всичките ми клиенти са груби по свой начин. Затова идват при мен, а не при някоя курва за два долара на час в Западен Холивуд. Тук получават онова, за което плащат.

Алис поклати глава. Очевидно не разбираше как някоя жена може да се подложи на словесно и физическо малтретиране и други унижения за пари.

Кога го видя за последен път?

Чу се звук от прелистване на страници.

В началото на месеца, на втори юни.

Нека да ти покажа още една снимка. — Алис погледна двамата детективи и прошепна „Дерек Никълсън“.

Ммм, не. Не го познавам.

Сигурна ли си?

Да — отговори Никол след няколко секунди мълчание.

Значи не ти е бил клиент?

Точно това казах.

Добре, само още едно нещо. Знаеш ли дали Пол и Удс се познаваха? Идвали ли са заедно при теб?

Не правя групови сеанси. Напрежението е голямо. Когато ме ангажират, искат ме само за себе си. — Никол отново се изсмя гърлено. — Но, да, те се познаваха. Така Удс ми стана клиент. Когато започна да се среща с мен преди години, Пол каза, че има приятел, който вероятно много ще иска да се види с мен. Казах му да даде телефонния ми номер на приятеля си. И седмица по-късно Удс ми се обади.

Бележки

[1] Дърво, дървен (англ.). — Б.пр.